Forum- Мoyabimbo.ru, игра о моде! Игра для девочек
Страницы : 1 ... 11 12 13 14 15 ... 36
#307 04-10-2015 в 21ч27
Двадцать восьмой этап (прием работ продлится до 16 октября включительно + несколько дней на подведение итогов)
Эдинбургский замок
Эдинбургский замок (англ. Edinburgh Castle) — древняя крепость на Замковой скалеruen в центре шотландской столицы — Эдинбурга. До недавнего времени находилась в распоряжении британского министерства обороны. Замок открыт для посещения и является главной туристической достопримечательностью Эдинбурга.
К нему ведёт главная улица старого Эдинбурга — так называемая Королевская миля, на другом конце которой расположен Холирудский дворец.
Замок расположен на вершине Замковой скалыruen, потухшего вулкана, который был активен около 350 млн лет назад. Вершина скалы была заселена с позднего бронзового века, около 800 лет до н. э. Первое упоминание укреплений называемых Дин Эйдин (Din Eidyn) или крепость Эйдина (Stronghold of Eidyn) дается в валлийской эпической поэзии около 600 г. н. э. Первое определенное указание на существование замка связано с правлением короля Давида I, который созывал собрания знати и церковных служителей в замке начиная с 1139 года.
На протяжении всей своей истории крепость являлась своего рода «ключом к Шотландии». Сооружённый первоначально ещё в период раннего средневековья, замок капитально перестроен в начале XVII века и приспособлен для обороны с использованием крепостной артиллерии. Замок производит впечатление абсолютно неприступной крепости. Три стороны крепости защищены отвесными утесами, и доступ к замку был ограничен крутой дорогой на четвёртой (восточной) стороне. К дороге можно пройти только через эспланаду — длинный и пустой, полностью простреливаемый из крепости наклонный участок, где ежегодно проходит Королевский эдинбургский парад военных оркестров.
Ранее с северной стороны замка располагалось достаточно крупное озеро Нор-Лох, защищавшее подступы к замку и Старому городу с этой стороны. В конце XVIII века, при королях Ганноверской династии, озеро было постепенно осушено в связи со строительством в Эдинбурге Нового города.
На территории замка стоит самое старое здание Эдинбурга (и едва ли не всей Шотландии) — капелла Святой Маргариты, названная именем Маргариты Шотландской, но в действительности построенная в начале XII века её сыном, королём Давидом. Также в Эдинбургском замке хранятся Скунский камень и корона Шотландии.
На батарее Миллс-маунт установлена так называемая «Часовая пушка» (англ. One O'Clock Gun) — артиллерийское орудие на стене, из которой ежедневно — кроме воскресений, Страстной пятницы и Рождества — ровно в час дня производится выстрел.
#308 05-10-2015 в 13ч48
Наверняка в таком большом замке есть тайные ходы. Почему-то представилась юная родовитая шотландка, крадущаяся по своим тайным делам по такому ходу, прихватив для безопасности арбалет отца.
Ссылка на внешнее изображение
#311 06-10-2015 в 15ч00
мне тоже представилось сразу что там куча призраков)))))и вот я его и сделал...он видимо зол на что то

#314 16-10-2015 в 12ч24
#317 18-10-2015 в 17ч39
Двадцать девятый этап (прием работ продлится до 30 октября включительно + несколько дней на подведение итогов)
Опера Тоска
Ария Каварадосси - "E lucevan le stelle"
Немножечко истории
«То́ска» (итал. Tosca) — опера Джакомо Пуччини, одна из самых репертуарных в театрах мира. Либретто Луиджи Иллики и Джузеппе Джакозы по одноимённой драме Викторьена Сарду (1887). Премьера состоялась в Театро Костанци в Риме 14 января 1900 года.
Пьеса «Тоска» была написана В. Сарду специально для Сары Бернар, и актриса имела в ней огромный успех. Премьера состоялась 24 ноября 1887 года в парижском театре Порт-Сен-Мартен[2]. Пуччини увидел пьесу в миланском театре Filodrammatico. В письме от 7 мая 1889 года композитор поручает своему издателю Джулио Рикорди провести все необходимые переговоры, чтобы получить разрешение Сарду на написание по его произведению оперы. Интерес как источник для либретто пьеса возбудила также у Верди и Франкетти[2]. Последний и получил права на написание оперы и даже начал работу. Однако, благодаря Рикорди, в конечном счёте эти права перешли к Пуччини. К новому проекту композитор обратился в первый раз 1895 году во время короткого перерыва в работе над партитурой «Богемы». К Л. Иллике (1859—1919), писавшему либретто ещё для Франкетти, присоединился Дж. Джакоза (1847—1906). 13 января 1899 года в Париже Пуччини встретился с Сарду и получил его согласие на использование пьесы. Позднее композитор согласовал с автором драмы и некоторые изменения в сюжете. Пуччини настоял на том, чтобы были убраны все второстепенные детали, сюжет предельно упрощён, а действие максимально ускорено. Претерпел изменения и образ главной героини: из дивы, считавшей грехом свою любовь к художнику-вольнодумцу, Флория Тоска превратилась в талантливую актрису и патриотку Италии.
Премьера состоялась в римском Театро Костанци 14 января 1900 года. Партии исполняли: Хариклея Даркле (Тоска), Эмилио де Марки (Каварадосси), Эудженио Джиралдони (Скарпиа), Руджеро Галли (Анчелотти), дирижировал Леопольдо Муньоне. В зале присутствовали: королева Маргарита, президент итальянского Совета министров Луиджи Пеллу, министр культуры Баччелли, Пьетро Масканьи, Франческо Чилеа, Франчетти, Джованни Сгамбатти. Поначалу опера была принята без восторга. Её упрекали в неоригинальности мелодических идей, повторяющих предыдущие находки Пуччини, в натурализме, особой критике подверглась сцена пыток.
17 марта 1900 года премьера оперы прошла в Ла Скала. Дирижировал Артуро Тосканини, партию Тоски исполняла Даркле, Скарпиа — Джиралдони, Каварадосси — Джузеппе Борджатти.
Содержание
В этот раз я решила снова обратиться к классике. На мой взгляд это одна из красивейших арий, которые были написаны. Специально не писала перевод самой арии, если Вы захотите, найдете сами, а мне бы хотелось, чтобы вы прослушали это произведение своими душой и сердцем.
#318 18-10-2015 в 20ч26
Перевод арии не искала, признаться, не люблю узнавать переводы песен, предпочитаю свое воображение, даже если оно не верно интерпретирует произведение Ссылка на внешнее изображение
Мне кажется, что в этой арии Каварадосси признается в любви к Флории, вспоминает об их прожитых чудесных днях, скорбит о несостоявшемся прекрасном будущем...
Я изобразила Флорию, такой, какой мысленно видит ее Каварадосси, исполняя арию - прекрасной и желанной.
Ссылка на внешнее изображение
Последнее изменение внесено Гита (20-10-2015 в 10ч12)
#319 20-10-2015 в 03ч35
Прошу извинить за мрачность образа. Видимо , слушать задания надо в нейтральном состоянии духа, тогда восприятие будет максимально адекватным. А я вот зашла сюда в тоске душевной от разочарования в одном человеке... Видимо, поэтому в арии Каварадосси мне слышится безграничное море тоски и безысходности, которая подобно злобной Гарпии разрывает душу Марио острыми когтями и жалит ядовитым хвостом. И всё же сквозь безысходность и боль слышится голос любви и нежности к Тоске . Это символизирует алая роза в руке.
Порою нужен сбой в системе и шаг на ощупь в темноте.
А иногда, – побыть не с теми, чтоб, наконец, понять, кто – те.
#321 22-10-2015 в 06ч40
"Тоска", одна из моих любимейших опер.
Первый раз смотрела её без всяких либретто, на итальянском, но в конце рыдала в три ручья просто.
Каварадосси поёт о любви. Я попыталась изобразить его чувства, образ той, кого он так любит, что хотел бы всю жизнь быть с ней и прожить с этим чувством. Она - идеал для него. На губах - грустная улыбка, а в глазах слезы - ведь им не быть уже вместе..
#323 30-10-2015 в 02ч44
Не хотелось мне принимать участие в этом этапе. Оперу «Тоска» я раньше никогда не слушала. Я вообще оперу, честно говоря, не очень люблю, мне больше по душе балет. Прослушала разочек эту арию на бегу… и…никакой образ у меня не возник. Забыла об этапе
Затем решила вернуться, села, настроилась, надела наушники, ибо уже ночь на дворе…
Боже мой, вот что значит ночь! Вот что значит нужный настрой!
Лишь только зазвучали первые тревожные ноты арии, как у меня в голове сразу возникла мысль – я это знаю, я это уже слышала…Затем замечательный голос что-то запел на итальянском языке, но сквозь непонятные слова тонкой ниточкой все время пробивалась мелодия, на которую четко ложилось...никогда я так не жаждал жизни... Откуда я это знаю? Естественно, полезла в интернет, за переводом…Нашла….Первым мне почему-то попался перевод такой - "И никогда я так не любил жизнь!"
- Черт, ну ведь совсем не то!- подумалось мне, и только следующий перевод поставил все на свои места. Действительно, есть и такой перевод - но никогда я так не жаждал жизни!
Я стала слушать эту арию еще и еще раз, в исполнении разных певцов и, наконец, нашла разгадку. Эту арию пел Сергей Лемешев, которого обожала моя мама, и последние слова арии врезались в мою детскую память вместе с мелодией. А затем и образ нужный возник, как то сам собой - на почти бескровном лице бимбо живут только одни глаза, а на наряде цвета песка лишь одно яркое пятно, будто сквозь растрескавшуюся землю пробивается неимоверно хрупкий, и в то же время бесконечно сильный зеленый росток…и это - НЕИСТРЕБИМАЯ ЖАЖДА ЖИЗНИ!
Тут сразу и картинка подходящая нашлась…и….мне кажется, писать и объяснять больше ничего и не нужно.
Хотя нет, хочется сказать еще кое-что. В википедии я нашла интересный факт о том, что у Виктора Астафьева есть рассказ, который называется «Ария Каварадосси». Я прочитала…советую и вам.
http://www.bulatokudgava.ru/library/astafiev/aryia.htm
Последнее изменение внесено Markiza (30-10-2015 в 02ч47)
#325 31-10-2015 в 00ч29
Тридцатый этап (прием работ продлится до 13 ноября включительно + несколько дней на подведение итогов)
В этот раз я все две недели думала над темой данного этапа. И своими мыслями, как дошла до именно такой темы, решила поделиться. Я тут посчитала, до нового года нас разделяют 4 этапа, и поэтому логичнее было бы дать что-то зимнее, ну или связанное с поздней осенью, чтобы потом плавно перейти к праздничным темам (в ними то я как раз уже определилась)))) Я даже хотела продолжить тему стихи (одним их этапов, если вы помните был Дождь), но к сожалению, или счастью, я не нашла красивого видео снегопада, поэтому с этой темой мысленно попрощалась. После этого мною было решено, что у нас давно не было стихотворений. И тут началась кропотливая работа, потому что любимого стихотворения о зиме у меня нет, я на самом деле, вообще не очень много знаю стихотворений об этом времени года (детские не в счет). И скажу вам больше, стихотворения, которым я хотела бы с вами поделиться, я так и не нашла. Поэтому зимняя тематика мною была отклонена, пока что. Но в процессе поиска "идеального" стихотворения мне пришла в голову одна мысль. Сегодня, я хочу поделиться с вами своим любимым произведением, еще со школьных лет. Я перечитывала его бесчисленное количество раз, и была, наверное, на всех его московских постановках.Стихотворения - это, конечно, хорошо, но у нас никогда не было прозы...
Александр Иванович Куприн - "Гранатовый браслет"
Письмо Желткова
"Я не виноват, Вера Николаевна, что Богу было угодно послать мне, как громадное счастье, любовь к Вам. Случилось так, что меня не интересует в жизни ничто: ни политика, ни наука, ни философия, ни забота о будущем счастье людей — для меня вся жизнь заключается только в Вас. Я теперь чувствую, что каким-то неудобным клином врезался в Вашу жизнь. Если можете, простите меня за это. Сегодня я уезжаю и никогда не вернусь, и ничто Вам обо мне не напомнит.
Я бесконечно благодарен Вам только за то, что Вы существуете. Я проверял себя — это не болезнь, не маниакальная идея — это любовь, которую Богу было угодно что-то меня вознаградить.
Пусть я был смешон в Ваших глазах и в глазах Вашего брата, Николая Николаевича. Уходя, я в восторге говорю: " Да святится имя Твое.".
Восемь лет тому назад я увидел Вас в цирке в ложе, и тогда же в первую секунду я сказал себе: я ее люблю потому, что на свете нет ничего похожего на нее, нет ничего лучше, нет ни зверя, ни растения, ни звезды, ни человека прекраснее Вас и нежнее. В Вас как будто бы воплотилась вся красота земли…
Подумайте, что мне нужно было делать? Убежать в другой город? Все равно сердце было всегда около Вас, у Ваших ног, каждое мгновение дня заполнено Вами, мыслью о Вас, мечтами о Вас… сладким бредом. Я очень стыжусь и мысленно краснею за мой дурацкий браслет, — ну что же?- ошибка. Воображаю, какое он впечатление произвел на Ваших гостей.
Через десять минут я уеду, я успею только наклеить марку и пусть письмо в почтовый ящик, чтобы не поручать это никому другому. Вы это письмо сожгите. Я вот сейчас затопил печку и сжигаю все самое дорогое, что было у меня в жизни: Ваш платок, который я, признаюсь, украл. Вы его забыли на стуле на балу в Благородном собрании. Вашу записку, — о, как я ее целовал, — ею Вы запретили писать Вам. Программу художественной выставки, которую Вы однажды держали в руке и потом забыли на стуле при входе… Конечно. Я все отрезал, но все-таки думаю и даже уверен, что Вы обо мне вспомните, то… я знаю, что Вы очень музыкальны, я Вас видел чаще всего на бетховенских квартетах, — так вот, если Вы обо мне вспомните, то сыграйте или прикажите сыграть сонату D-dur N2, ор. 2.
Я не знаю, как мне кончить письмо. От глубины души благодарю Вас за то, что Вы были моей единственной радостью в жизни, единственным утешением, единой мыслью. Дай Бог Вам счастья, и пусть ничто временное и житейское не тревожит Вашу прекрасную душу. Целую Ваши руки.
Г. С. Ж."